shibashi о tataite wataru.
Идти по каменному мосту, простукивая его палкой (об излишней предосторожности). Isogaba maware.
букв. Если торопишься, поезжай окольным путем.
Тише едешь - дальше будешь.
Isseki nicho.
букв. Одним камнем убить двух птиц.
Одним выстрелом убить двух зайцев.
Еуo ni mochi no kawa о muku.
букв. Сдирать корочку с лепешек (моти) и есть только середину.
С жиру беситься.
Funa dorobo о riku de ou.
За тем, кто украл лодку, по суше не гонятся.
Fude wa ken yori tsuyoshi.
букв. Кисть сильнее меча.
Что написано пером, того не вырубишь топором.
Fuko wa yoku kasanaru mono da.
букв. Беда часто наслаивается одна на другую.
Fukochu ni mo saiwai ari.
букв. И в несчастье бывает счастье.
Нет худа без добра.
Furukawa ni mizu taezu.
букв. Старые реки не пересыхают.
Дом с прочными устоями никогда не придет в упадок. (О прочности старых обычаев.)
Старый конь борозды не испортит.
Gaden insui.
букв. Проводить воду на свое поле; т.е. заботиться лишь о собственных интересах.
Грести под себя.
Gakumon ni chikamichi nashi.
В науку коротких путей нет.
Gishin anki о shozuru.
букв. Страх порождает чёрных чертей.
У страха глаза велики.
Gusha mo ittoku.
И от глупца бывает польза.
Hashi ga nakereba watararenu.
Без моста через реку не переправиться (о необходимости для всякого дела соответствующих средств).
Hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru.
букв. Укушенный змеей боится гнилой веревки.
Обжегшись на молоке, дуют на воду.
Hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai.
букв. Где нет огня, дыма не бывает.
Нет дыма без огня.
Hiza to mo sodan.
Советуйся хотя бы со своими коленями.