Японские ругательства и непристойные выражения.
|
|
Доброжелатель | Дата: Суббота, 26 Июня 2010, 18:42 | Сообщение # 16 |
Освоившийся
Сообщений: 31
Статус: Оффлайн
Подарить подарок
| Yukimura Молодой человек, давайте я Вам, кое что расскажу как лингвист. Изучение языка, есть не только изучение морфологии и грамматики, но и культуры и быта народа в котором этот язык сформировался. Иными слова, этимологии языка. Изучение бранных слов является также частью изучению самого языка. И говоря, что: "Научаться малые дети ругаться иностранными словами". Вы демонстрируете лишь одну сторону медали и делаете это так как будто она единственная. Этот перечень дан, не для того что его употреблять, а чтоб его не употреблять в Японии. Да и не мешает знать, так как любые ругательства являются частью языка.
I'm the bone of my sword, steel is my body and fire is my blood. I have created thousands blades, yet, those hands will never hold anything. Unknown to death, Nor known to life. So as I pray - UNLIMITED BLADE WORKS!
|
|
|
|
Yukimura | Дата: Суббота, 26 Июня 2010, 18:46 | Сообщение # 17 |
Житель
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Награды: 0
Медальки
Подарить подарок
| Доброжелатель, вы думаете дети кроме плохих слов иностранных весь язык будут учить ? )
Этот мир прогнил
|
|
|
|
lier12 | Дата: Среда, 07 Июля 2010, 22:01 | Сообщение # 18 |
Житель
Сообщений: 478
Статус: Оффлайн
Подарить подарок
| Yukimura,А вот это уже похоже на оскорбление...
Да в этом мире нет случайностей,у всего есть причина и следствие, но часто нет смысла на первый взгляд...
Сообщение отредактировал lier12 - Среда, 07 Июля 2010, 22:01 |
|
|
|
Yukimura | Дата: Четверг, 08 Июля 2010, 04:24 | Сообщение # 19 |
Житель
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Награды: 0
Медальки
Подарить подарок
| lier12, покажите мне ребенка который знает японский язык, не только маты
Этот мир прогнил
|
|
|
|
lier12 | Дата: Четверг, 08 Июля 2010, 12:18 | Сообщение # 20 |
Житель
Сообщений: 478
Статус: Оффлайн
Подарить подарок
| Yukimura, Ну типо я и что? Не в совершенстве конечно но всё же.
Да в этом мире нет случайностей,у всего есть причина и следствие, но часто нет смысла на первый взгляд...
|
|
|
|
Доброжелатель | Дата: Четверг, 08 Июля 2010, 12:59 | Сообщение # 21 |
Освоившийся
Сообщений: 31
Статус: Оффлайн
Подарить подарок
| >вы думаете дети кроме плохих слов иностранных весь язык будут учить ? ) А вот это уже проблемы воспитания, молодой человек. Если родители не способны дать должное воспитание ребенка, объяснить ему, что хорошо, что плохо, когда нужно говорить, а когда лучше молчать. То в "наказание" за свои действия, они получат матерщинника. И при этом, если ребенок специально выучит японский-ругательный, это уже достойно похвалы, он сделал шаг к изучению языка. И вполне возможно в будущем станет хорошим переводчиком или лингвистом.
I'm the bone of my sword, steel is my body and fire is my blood. I have created thousands blades, yet, those hands will never hold anything. Unknown to death, Nor known to life. So as I pray - UNLIMITED BLADE WORKS!
|
|
|
|
Yukimura | Дата: Четверг, 08 Июля 2010, 13:21 | Сообщение # 22 |
Житель
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Награды: 0
Медальки
Подарить подарок
| Quote (Доброжелатель) А вот это уже проблемы воспитания, молодой человек. Человек воспитывает сам себя в первую очередь, а потом остальные, родственники, учителя, друзья Quote (lier12) Ну типо я и что? ради интереса транслитом напишу, Kimi no hitomi ni utsuru watashi wa nani iro desu ka ?
Этот мир прогнил
|
|
|
|
Tabito-san | Дата: Четверг, 08 Июля 2010, 16:26 | Сообщение # 23 |
Житель
Сообщений: 189
Статус: Оффлайн
Награды: 1
Медальки
Подарить подарок
| Quote (Yukimura) Человек воспитывает сам себя в первую очередь, ЛОЛ, читника социологию и психологию. Воспитывать себя, всё равно, что заниматься математическим анализом не зная, даже арифметики. Quote (Yukimura) транслитом феил феил Quote (Yukimura) watashi wa феил Quote (Yukimura) Kimi no hitomi Или kimi no или kimi hitomi. А то получаться "язык русский знать я" Quote (Yukimura) nani iro desu ka феил. Угадай чем полно твое предложение!? Quote (Yukimura) Kimi no hitomi ni utsuru watashi wa nani iro desu ka а для меня можно в иероглифах?
|
|
|
|
Yukimura | Дата: Четверг, 08 Июля 2010, 17:42 | Сообщение # 24 |
Житель
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Награды: 0
Медальки
Подарить подарок
| Tabito-san, значит и ты не можешь перевести ) Quote (Tabito-san) а для меня можно в иероглифах? きみの瞳に映る わたしは何色ですか вот, точно не уверен, мне транслитом легче и я имел обычый народ, а примером английский язык, кроме как F**c и ещё некоторых обычные несовершенные дети и не знают
Этот мир прогнил
|
|
|
|
Tabito-san | Дата: Пятница, 09 Июля 2010, 14:22 | Сообщение # 25 |
Житель
Сообщений: 189
Статус: Оффлайн
Награды: 1
Медальки
Подарить подарок
| Quote (Yukimura) и ты не можешь перевести Я никогда не перевожу ромадзи и киридзи. Вопрос адресован не мне. И при этом меня не интересует твой цвет, тем более отраженный в чьих-то зрачках. Обращение к женщине. ヒトミ прочти внимательней кто и когда использует эту форму. Хотя после другого не ожидал. это или это , что-то одно здесь лишнее. ナニイロ подправил основные феилы. Про построение предложения, я уже молчу. Quote (Yukimura) и я имел обычый народ и кем же ты себя считаешь? Quote (Yukimura) а примером английский язык, кроме как F**c и ещё некоторых обычные несовершенные дети и не знают Если ты не знаешь, это еще не означает, что другие не знают.
|
|
|
|
Yukimura | Дата: Пятница, 09 Июля 2010, 15:48 | Сообщение # 26 |
Житель
Сообщений: 124
Статус: Оффлайн
Награды: 0
Медальки
Подарить подарок
| Quote (Tabito-san) Если ты не знаешь, это еще не означает, что другие не знают. я учусь в университете, поверь я знаю что другие не знают Quote (Tabito-san) Вопрос адресован не мне я хотел теб это сказать но ты сам вызвался Quote (Tabito-san) и кем же ты себя считаешь? ну явно не одним из вас
Этот мир прогнил
|
|
|
|
lier12 | Дата: Пятница, 10 Сентября 2010, 15:51 | Сообщение # 27 |
Житель
Сообщений: 478
Статус: Оффлайн
Подарить подарок
| Лично я не вижу в этом споре с самого начало смысла....
Да в этом мире нет случайностей,у всего есть причина и следствие, но часто нет смысла на первый взгляд...
|
|
|
|